欧美不卡一区,二区,三区,免费特级毛片,欧美xxxx做受欧美,男女猛烈无遮挡免费视频,美女av一区二区三区

夏令營首頁 城市
首頁 > 國內(nèi)營 > 主題營 > 口語營 > 選營指南

英語文化解析:什么是DB?

來源:文化夏令營 | 發(fā)布時間:2015-01-07 | 點擊量:
摘要: 學能夏令營之《北京遇上西雅圖》英語文化解析:什么是DB?
開心夏令營

口語夏令營表示:《北京遇上西雅圖》正在熱映,電影中由吳秀波飾演的男主角Frank一直被稱為“DB”。那么DB到底是什么意思呢?為什么Frank會被叫做DB呢?讓我們和“文佳佳”湯唯一起來看看“DB”的文化內(nèi)涵?!?br />  
    DB是一個縮略詞,它可以有很多含義,比如IT人都熟悉的database數(shù)據(jù)庫,比如美劇中常見的don't bother別麻煩,比如美國俚語Dumb Bunny可愛的傻瓜……當然你也可以理解為是David Backham小貝的昵稱。
  現(xiàn)在我們來說說電影《北京遇上西雅圖》中DB的含義。
  電影中“文佳佳”湯唯對于DB的解釋為Dead Beat,吃軟飯的人?!杜=蛴⒄Z詞典》中對dead beat的解釋為“A worthless idler who sponges on his friends; a sponger, loafer”,意為“靠朋友過活的游手好閑的人”。引申的一個用法是DBD,即deadbeat dad,意思是不負責任的爸爸,尤其指不支付撫養(yǎng)費用(father who neglects parental responsibilities, especially one who does not pay child support)。顯然,無論是“游手好閑的人”也好,還是“不負責的爸爸”也罷,都與電影中的Frank相去甚遠。
  至于為什么dead beat可以表示為“吃軟飯的人”、“游手好閑的人”,這還要從beat的含義說起。根據(jù)《牛津英語詞典》的解釋,在19世紀的美國,beat也意指“An idle, worthless, or shiftless fellow”(無所事事、到處閑逛的人)。而dead一詞作為副詞時可以指totally, completely(完全地,用來加強程度)。所以,dead beat就成了游手好閑的人了。
  dead beat的拼寫形式有三種,dead beat, dead-beat和deadbeat。這三種拼寫方式?jīng)]有明確的區(qū)分,都可以使用,比較常用的是deadbeat。
  dead beat還可以用作形容詞,表示“筋疲力盡的”,英文解釋為“defeated, exhausted”。英國文豪查爾斯-狄更斯在《馬丁-朱淑爾維特》中有句關于dead beat表示筋疲力盡的例句——Pull off my boots for me ... I am quite knocked up. Dead beat.(幫我把靴子脫了,我真是累壞了。累死了。)

開心夏令營

掃微信二維碼,實時關注最新冬夏令營動態(tài)

  • 開心冬夏令營微信公眾號
    開心冬夏令營微信公眾號
  • 微信小程序二維碼
    開心夏令營小程序二維碼
  • 開心夏令營顧問掃碼咨詢
    開心夏令營顧問掃碼咨詢

熱門主題

  • 小學生夏令營
  • 軍事夏令營
  • 體育夏令營
  • 心智夏令營
  • 游學拓展夏令營
  • 英語夏令營
  • 青少年軍事

    青少年軍事

  • 巨人學校

    巨人學校

  • 世紀明德

    世紀明德

  • 北京酷學酷玩

    北京酷學酷玩

  • 上海121

    上海121

  • 青少年軍事
  • 巨人學校
  • 世紀明德
  • 北京酷學酷玩
  • 上海121
掃碼微信小程序
領取更多優(yōu)惠券,
報名方便更快捷!

常見問題

Copyright @ 2003-2025 www.tbmh.com.cn All Rights Reserved. 版權(quán)所有 北京三行華拓科技發(fā)展有限公司 | 京ICP備09067369號-111
網(wǎng)站聲明:頁面中所有涉及槍支均為玩具槍支,僅供夏令營學生訓練使用。

京公網(wǎng)安備 11010802023294號

北京市海淀區(qū)北三環(huán)西路甲30號雙天大廈525室