欧美不卡一区,二区,三区,免费特级毛片,欧美xxxx做受欧美,男女猛烈无遮挡免费视频,美女av一区二区三区

夏令營首頁 城市
首頁 > 國內(nèi)營 > 主題營 > 口語營 > 選營指南

雙語口才夏令營幫你巧妙“翻譯”英語故事

來源:口語夏令營 | 發(fā)布時間:2016-03-25 | 點擊量:
摘要: 給孩子講英語故事的時候需要翻譯么?最近很多家長在這方面有疑惑,而且聽某某專家說這樣中文講解會破壞孩子對開始時的英語輸入,而且沒有辦法培養(yǎng)英語思維,到底是不是真的呢?

     給孩子講英語故事的時候需要翻譯么?最近很多家長在這方面有疑惑,而且聽某某專家說這樣中文講解會破壞孩子對開始時的英語輸入,而且沒有辦法培養(yǎng)英語思維,到底是不是真的呢?今天小編采訪到雙語口才夏令營的專家,看看他們是怎么是說的。

    其實在給孩子講解英語故事的時候,說不說中文有著不一樣的體驗,也并非哪種方式就是最科學和合理的,經(jīng)過實驗或者研究的話,進行不完全的翻譯可能會達到比較好的效果,那么什么是不完全翻譯呢?比如說讀一段英語古時候,用中文解釋一下,解釋的程度的話,家長要根據(jù)孩子的英語水平以及理解能力去靈活把握,不是逐句翻譯,也不要是過于模糊,只有很好地解釋大致意思,這樣讓孩子回味里面的細節(jié)會是非常不錯的一種方式。既不會抹掉孩子前面已經(jīng)輸入的英語,也不會覺得如同聽天方夜譚一般。
    還有一種方式就是在給孩子閱讀回本的時候,可以先講解一下主要的故事梗概和人物特點,這樣孩子看起來就會比較心中有數(shù),你不做解釋他也會比較完整地閱讀下來。另外一種方式就是在給孩子閱讀這些故事的時候可以使用你豐富的肢體語言,這樣孩子通過這樣的形式也可以了解故事的情節(jié)變化的,相信也可以讓孩子很好地了解回本所講述的內(nèi)容,而不用再聽父母復述中文意思了。
    雙語口才夏令營建議大家通過簡單介紹人物和情景或者使用夸張表情手勢的形式,來幫助孩子理解英語繪本,而不是逐字翻譯或者爭端中文說明,這樣的效果會更好些,父母也不用擔心孩子聽不懂原版的繪本故事了呢!

掃微信二維碼,實時關注最新冬夏令營動態(tài)

  • 開心冬夏令營微信公眾號
    開心冬夏令營微信公眾號
  • 微信小程序二維碼
    開心夏令營小程序二維碼
  • 開心夏令營顧問掃碼咨詢
    開心夏令營顧問掃碼咨詢

熱門主題

  • 小學生夏令營
  • 軍事夏令營
  • 體育夏令營
  • 心智夏令營
  • 游學拓展夏令營
  • 英語夏令營
  • 青少年軍事

    青少年軍事

  • 巨人學校

    巨人學校

  • 世紀明德

    世紀明德

  • 北京酷學酷玩

    北京酷學酷玩

  • 上海121

    上海121

  • 青少年軍事
  • 巨人學校
  • 世紀明德
  • 北京酷學酷玩
  • 上海121
掃碼微信小程序
領取更多優(yōu)惠券,
報名方便更快捷!

常見問題

關注微信公眾號
報名更優(yōu)惠
在線咨詢
微信咨詢方便
Copyright @ 2003-2025 www.tbmh.com.cn All Rights Reserved. 版權所有 北京三行華拓科技發(fā)展有限公司 | 京ICP備09067369號-111
網(wǎng)站聲明:頁面中所有涉及槍支均為玩具槍支,僅供夏令營學生訓練使用。

京公網(wǎng)安備 11010802023294號

北京市海淀區(qū)北三環(huán)西路甲30號雙天大廈525室