在我們英語口語學(xué)習(xí)當(dāng)中,會看到walk這個詞語的含義是行走;陪伴…走;徒步旅行;不翼而飛 。但是我們通常使用的是walk行走的含義,
英語口語夏令營專家表示如果是在地道的常用英語口語表達(dá)當(dāng)中,你會發(fā)現(xiàn)當(dāng)walk和其他的詞語結(jié)合喜愛一起時,walk意思在此就發(fā)生了翻天覆地的變化,當(dāng)然這時也可以讓我們一起來看看與walk有關(guān)的語句吧。
比如你在形容一個人很高興,這個人很得意的時候,在中文經(jīng)常說這個人走路輕飄飄,或者會說好像騰云駕霧一樣。在英文里也有類似的說法。這也就是我們今天要講的第一個習(xí)慣用語。To walk on air。Air就是空氣。走在空氣上,那不就等于騰云駕霧了嗎?To walk on air就是形容一個人非常高興,走起路來輕飄飄。下面就是一個例子。
Susan has been walking on air ever since she got the official letter that she's been accepted as a graduate student at the University of California. You know, she never thought she had a chance.
這句話的意思是:自從蘇珊收到加州大學(xué)正式通知書,說她被錄取為研究生以后,她真是輕飄飄的,好像騰云駕霧一樣。你知道嗎,她從來沒有想到她會被錄取。
在美國,大學(xué)本科畢業(yè)生是比較多的,但是一般人認(rèn)為要想真正找到好的工作,事業(yè)有所發(fā)展,那還需要進(jìn)研究院修一個碩士學(xué)位。要想在大學(xué)教書,或是在研究所,試驗所工作,最好有一個博士學(xué)位。當(dāng)然,美國也有不少不能進(jìn)大學(xué)的人。
大多數(shù)人在工作單位都是想不斷得到提升的。下面這個例子就是說一個人在知道自己被提升后感到很高興,很飄飄然。
When I got the news I was being promoted to be Director of Marketing, I felt like walking on air. You know, this is what I've been after for years, and now I finally got it!
這個人說:在我得到被提升為市場部經(jīng)理的消息后,我真是感到飄飄然,走起路來好像騰云駕霧一樣。你可知道,為了爭取得到提升,我化了好幾年的功夫?,F(xiàn)在,我終于得到了。